«Мэри Поппинс», фильм 1964 г.

Mary Poppins, 1964Отличная экранизация, и хороша она как раз тем, что имеет мало общего с оригиналом. Если в книге и в советском фильме Мэри Поппинс – сердитая, чопорная, обидчивая леди, в основном холодная к окружающим, то в данном фильме это строгий, но живой, душевный человек, вызывающий симпатию.

В фильме введен дополнительный персонаж, которого я не встретил в книге, – Берт. Это приятель Мэри Поппинс, с которым ее связывают подозрительно теплые отношения. Прекрасный ход, который сразу очеловечивает этого недоступного робота-колдунью!

В фильме есть элементы мультипликации, много песен, танцев, причем мелодии – довольно выразительные, запоминающиеся. Больше всего понравились актеры, исполняющие роли Мэри, Берта и мистера Бэнкса. Странное впечатление вызывают явно американские и даже как будто нарочито смуглые лица актеров (дети вообще как мулаты), которые играют бледных и сухих лондонцев.

Реклама

«Мэри Поппинс, до свиданья!», фильм 1983 г.

Мэри Поппинc, до свиданья!Впечатление такое, что это не экранизация, а фильм о чем-то своем, причем исходный материал с этим «своим» согласуется весьма плохо. (Мой отзыв о книге см. здесь.)

Мэри Поппинс ужасна. Она ханжа, жеманница, у нее «пунктики», иногда она откровенно груба, она всех приводит в восторг, но остается холодна к окружающим, наконец, она совершенно спокойно играет чувствами детей, то покидая их на неопределенное время, то возвращаясь и покидая в итоге, судя по всему, навсегда. Она часто прибегает к «волшебному насилию», например с продавцом из мясной лавки и мисс Эндрю, хотя педагогический эффект этой показательной расправы, мягко говоря, очень и очень сомнителен. Такого персонажа могла придумать, наверное, только женщина, у которой не складывалась личная жизнь и которая считала себя недооцененной.

Мистер Эй – тот еще фрукт. Он сам (как, вероятно, и авторы) считает себя невесть каким борцом с несправедливостью, но при этом все, что он делает, – это вызывает аварию, из-за которой мистеру Бэнксу грозит банкротство, и у него даже не хватает смелости признаться в этом.

В противоположность содержанию, музыка в фильме просто замечательная! При этом отдельные музыкальные номера очень крепко связаны между собой. Например, инструментальная композиция может повторять мелодию одной песни в «куплете» и мелодию другой в «припеве».

П. Л. Трэверс, «Мэри Поппинс»

«Мэри Поппинс»Читал в сокращенном переводе Б. Заходера. Сказочные повести, в которых главы мало связаны друг с другом по сюжету – каждая представляет собой как бы отдельный рассказ. Попадаются юмористические фрагменты, много фантазии: герои пьют чай, паря под потолком; корова танцует и не может остановиться, поскольку поймала на рога падучую звезду; старуха отламывает у себя пальцы и потчует ими детей (пальцы оказываются леденцами); звери кормят людей, сидящих в клетках в зоопарке; девочку заманивают в свой мир персонажи, нарисованные на столовом блюде; Мэри улетает, кружась на карусели и т. д.

Впрочем, это фантазия без вектора, фантастический мир, который строит автор, несвязен, а уроки, которые его герои дают детям, сомнительны как с точки зрения морали, так и с точки зрения образности. Сама Мэри Поппинс не вызывает никакой симпатии: она слишком часто бывает недовольна, гневается и даже «свирепеет», ее очень легко задеть или обидеть, и дети боятся сказать ей лишнее слово, в то же время она часто занимается самолюбованием, и автор постоянно подчеркивает, что все окружающие – ей не ровня.

Мой отзыв о советской экранизации см. здесь.