Выставка абстрактной скульптуры Corpusculum II

Выставка Corpusculum II организована при участии моих друзей Екатерины Пидгайной (Овчинниковой – куратор) и Ивана Пидгайного (скульптор). Просто потрясающе! Наверное, самые мощные впечатления от скульптуры за всю мою жизнь. И это тем более впечатляет, что раньше-то я относился к абстрактному искусству с изрядной долей недоумения.

Перед посещением Катя попросила меня вычитать текст для выставочной брошюры, поэтому я был немного подготовлен. И на выставке она увлекательно рассказывала.

Но самое главное – что помимо любых толкований и комментариев я что-то почувствовал во многих экспонатах, некую энергию. Каждый как будто что-то говорит. Это нечто безусловное, на уровне инстинктов. На круг смотреть приятно, потому что это идеальная форма, квадрат вызывает ощущение устойчивости, о треугольник, кажется, можно уколоться – так и здесь, только формы и ощущения сложнее.

Читать далее

Реклама

Японский расколбас

Кяри Памю Памю

Все, больше не могу сдерживаться. Вы должны это видеть и слышать. Ай, сукуриму, ты мое сукуриму!


Читать далее

Рисунки Тимофея

Недавно отсканировал целую стопку рисунков Тимофея. Все без разбору можно посмотреть здесь, а ниже предлагаю вашему вниманию, так сказать, избранное.

Голубые цветыГолубые цветы

Обезьяна-паукОбезьяна-паук

Петух и цыплятаПетух и цыплята

Читать далее

Откуда есть пошли английские прибаутки

У жены в блоге новая статья, наверное, самая интересная из всех. Она посвящена происхождению английских детских стихов – потешек и прибауток (nursery rhymes). Оказывается, они сочинялись не просто так, а служили словно бы откликами на некоторые исторические события. В некоторых случаях скрытый смысл оказывается довольно-таки жутким.

Jack and Jill

Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water.
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.

Корни этой прибаутки нужно искать во Франции XVIII в. Считается, что автор намекает на короля Людовика XVI (Джек), который был обезглавлен (broke his crown) в 1793 г. во время Французской революции, и королеву Марию-Антуанетту (Джилл), которая «полетела на землю» (came tumbling after) вслед за Джеком.

Впервые стишок был опубликован в 1795 г., что позволяет связать его с вышеописанными событиями.

Jack and Jill

Читать далее

Мнение рядовых граждан

В пятницу было подведение итогов конкурса «Стоп цензуре». Я ходил и читал свои стихи, в том числе конкурсное стихотворение «Мнение рядовых граждан». Оказалось, что текст можно было не повторять – на стене висела шпаргалочка.

Мнение рядовых граждан

Это часть большого баннера с коллажем из работ участников конкурса.

Баннер

На случай если плохо видно, текст ниже. Писалось это в конце 2013 г.
Читать далее

Статья моей жены о Джозефе Джейкобсе

Моя жена продает книги на английском языке для детей. У нее есть свой сайт. И, кроме собственно информации о книгах, она выкладывает на нем разные интересные статьи по теме. Например, недавно она написала о Джозефе Джейкобсе – собирателе и популяризаторе английских сказок. По-моему, получилось весьма интересно, тем более что у нас его почти не знают.

Connla and the Fairy Maiden«Три медведя», «Три поросенка», «Джек и бобовый стебель», «Джек – победитель великанов», «Мальчик-с-пальчик» – все эти названия нам хорошо знакомы. Но мало кто знает, что эти и многие другие сказки стали известны детям по всему миру благодаря одному человеку – Джозефу Джейкобсу.

Как и братья Гримм или Шарль Перро, Джозеф Джейкобс – собиратель сказок. Про него говорили, что он буквально спас английский фольклор от забвения и вернул ему утраченный интерес самих англичан.

Английские сказки были собраны, обработаны и изданы намного позднее, чем французские (на 183 года) и немецкие (на 78 лет). Джейкобс однажды пожаловался, что английские дети не читают английских сказок. И стал издавать их сам: 1890 по 1894 год он выпустил четыре сборника. Адаптируя народные сказки для детского чтения, он хотел, чтобы они читались «так же хорошо, как если бы их рассказывала старая добрая няня».

Читать далее

P. S. А сказку про Коннлу, из которой взята иллюстрация, я переводил в институте в качестве домашнего задания.

Первый раз в Карпатах

Так, поскольку времени подробно расписать наш отдых за полтора месяца так и не нашлось, буду излагать сжато, чтобы хоть худо-бедно удовлетворить любопытствующих. Итак, да, это я первый раз был в Карпатах, не считая того, что в детстве видел их проездом. Мы жили в селе Пилипец, в усадьбе «У Шкирты». Оказалось, это еще та туристическая Мекка, потому что здесь мы встретили целую кучу друзей и знакомых, причем большинство из них жили «у Шкирты» же. Привет им!

Не знаю, что на нас нашло, но в этот раз мы решили попробовать все и так рванули с места, что уже через три дня выполнили программу на 90%. Первым делом пошли на водопад Шипот.

Водопад Шипот

По дороге нам попалась вот такая колоритная свинья. Ее все фотографировали, а Тимофея она даже укусила.

Льоха

Дальше порядок событий я могу путать. И дни тоже, но это неважно. Короче, потом поехали на подъемнике на гору Гымбу.

Подъемник
Читать далее