А. С. Серафимович, «Три друга»

Серафимович, «Три друга»Детская книжка, включает четыре рассказа: «Три друга», «В бурю», «Воробьиная ночь» и «Лесная жизнь». Начал читать и сразу обратил внимание на простой и душистый язык с украинскими вкраплениями (включая незнакомое мне выражение «та це!» в значении «прочь!»). Первый рассказ – о щенке и зайчонке; я подумал, что как раз Тимофею будет такое интересно.

Особенно понравился и даже растревожил рассказ «В бурю». Дед постоянно напивается и за любую оплошность сечет приемного внука. Но в бурю он жертвует собой, чтобы спасти мальчика, – бросается за борт с расчетом на то, чтобы облегчить лодку. Уже все неоднозначно. Да к тому же в конце, когда, казалось бы, все уже ясно, вдруг происходит неожиданный поворот, и финал остается открытым. Так и не понимаю, зачем это понадобилось автору.

Реклама

В. Катаев, «Белеет парус одинокий»

Катаев, «Белеет парус одинокий»Нашел у бабушки эту книжку. Прочитал в Интернете о Катаеве кое-что, что меня заинтриговало: из Одессы, из того же кружка, что Бабель и Олеша; пишет очень сочно и в то же время просто; участвовал в Гражданской войне на стороне белых, о чем написал в мемуарах в советское время. Решил почитать.

Приятная в целом книга, хотя, может быть, я ожидал чего-то более яркого. С одной стороны, мне понравилось, что в ней почти нет политики, акцент сделан на общечеловеческих ценностях и даже религия критикуется очень мягко, почти незаметно. То есть можно даже сейчас спокойно читать ребенку, дав небольшой комментарий о революции 1905 г.

Читать далее

Низкие своды

этюд

Бог псов свил склеп жизни
Из грез тли, ртов будней.
Был юн, нес ветвь перьев,
Труд уст в зуд струн кутал.
Стал хил, врос в щит ветра,
Как хлеб коз – в дюн слезы.

Ест ил дня троп весла,
Ларь дум в пол мух вдавлен.
Жар дел сник, и блеклый
Цвет слов лег ряд к ряду.
Туп нож пут. Что делать?
Где яд бед, бич тягот?

Взяв зуб дров, свод вскрыть ли?
Врыть ли столб тьмы в землю,
Как волк пор гряд – лапой?
Вшить шаг змей в стен устье?..
Все – чтоб сок утр черпать,
В лавр лбов солнц вдев темя.

«Три билборда на границе Эббинга, Миссури», фильм 2017 г.

Three Billboards Outside Ebbing, MissouriСмотрел до этого два предыдущих фильма Мартина Макдонаха («Залечь на дно в Брюгге» и «Семь психопатов»), и оба понравились. Об этом, третьем, заранее читал хвалебные отзывы, к тому же в главной роли здесь известная Фрэнсис Макдорманд, которую я хорошо помню по фильму «Фарго».

(Дальше спойлеры!)

Читать далее

Oscar Wilde, Poems / Оскар Уайльд, Стихи

Oscar Wilde, Poems / Оскар Уайльд, СтихиЗамечательное издание! С удовольствием почитал бы на двух языках и других поэтов-классиков – английских, а может, и арабских, например. Первое же стихотворение, The New Remorse, помещенное на клапанах суперобложки, понравилось и заинтересовало. Перевод показался мне мастерским. Позже, в середине книги, я прочел имя переводчика – Григорий Кружков. Я уже знал его по переводам Э. Лира, и, таким образом, благоприятное впечатление было подкреплено.

Поскольку мне сложно пока воспринимать ритмику английских стихов зрительно, я читал оригиналы вслух, хотя в общественном транспорте, разумеется, тихо, едва шевеля губами. Интонация у меня при этом получалась очень пафосная, напряженная – так удобнее смаковать стиснутые английские звуки и густую, насыщенную односложными словами речь. Кроме того, так я учился справляться с многочисленными ритмическими инверсиями, совершенно непривычными для слуха, воспитанного на классической русской поэзии с ее плавностью и ритмической стройностью.

Читать далее